Sydney & Hobart

January 22nd in Sydney

まゆこです


明日にはニュージーランドへ向けて出港予定。
We're leaving for New Zealand tomorrow.

給油船が来てくれました。はじめはホースが短くてあわあわしてましたが、移動して一件落着。500リットル越えのディーゼルを補給。
A fuel boat came. The horse was a bit short at first, but they moved the boat between two boats and all went well. We put more than 500litter.
IMG_0267

IMG_0268



マストからの水漏れがひどいのでカバー調達。これで快適に回航できそうです。
Andrew from the Doyle Sail made a mast cover for us to protect cabin from water. Really nice!
IMG_0269



炊飯機の天井にライトがつきました。これで、ヘッドライトつけてご飯を予想姿を米ドロボウと勘違いされる危険はなくなりました。
Ando put a light on the top of "rice cooker space", which makes 
IMG_0271

各バースも色々工夫が見え始めます。
Delivery crew learned how we can improve life on the boat from the last sailing.
IMG_0272

アンザックブリッジ、国旗、飛び出たマストの組み合わせも今日が最後と思うと名残惜しい。
We have to say good bye to Anzac Bridge, flag, and the masts.
IMG_0270



IMG_0274
今日は船で宿泊。ワイルドオーツブランドの白ワインを買ってみました。リーズナブルでおいしい!
We're staying on the boat tonight. We tried Wild Oats white wine. It was good!

IMG_0275
で、フィッシュマーケットで調達してきたアサリみたいな貝の酒蒸しとそのだしを使ったスパゲティ。
Jin cooked pasta with clam that Furukawa got from the Fish Market.

resize0580


小船たちの後ろに沈む夕日、きれいでした。サヨナラシドニー。
ここのヤードの人たちはみんな親切でよくしてくれる人ばかりだったので、なんだか出港は寂しいです。
Great sunset from the marina. I'll miss this place and people as everyone here was so nice to us and worked hard for us.

---------
出発の日の朝、到着時の出迎えからはじまり、ヤードで私たちのお世話をしてくれていたジョンが、回航メンバーにTシャツはじめとしてSydney City Marine グッズと、うちのオーナーのために、"Bengal7"の刺繍入りジャケットを餞別としてくれました。ありがとうございます。うれしい!
On the day of departure, John from the City Marine gave us "sending off presents". Original items of City Marine such as a cap and a T-shirt for delivery crew, and nice jacket with CIty Marine's logo and even Bengal7's logo!! How nice of them!!! Thank you very much.
resize0581


Mayuko



January 19th in Sydney

まゆこです。

今日も回航準備を進めます。
We continue preparing for the next delivery sailing.

resize0532

食器の裏の滑り止めが剥がれてきたので、付け直し。こっちで買ったシリコンは日本のやつより粘土が強烈で扱いが難しいです。
As the anti-skid silicon came off, we needed to re-apply silicon, The one we bought here in Australia is stickier than the one in Japan and it was a bit hard to deal.
resize0531

探し物探し物。ケンさんが物を探している光景を最近頻繁に目にします。回航到着~レース準備~レース~ホバートからの回航などなど、バタバタしていると覚えているつもりでも忘れているんです。
I often see Ken look for something. As we have stored and taken out the items on and from the boat many times before the race and delivery sailing, we often forget where we have put some items. 
resize0530

買出し第2弾に行きました。物価が高いシドニー。コンビニで600mlの水買うと2ドル近くします。でも大型スーパーだと1パック24本入りが8ドル!最近の熱波のおかげで各スーパー水が品薄です。8パック見つけて即買占め(ごめんなさい)。あと、シドニーで一番大きい(らしい)、ノースシドニーにある(ハーバーブリッジを越えた先)日本食料品店「東京マート」に行きました。物価が高い上に輸入品で値が張るので、必要最低限のものの購入。米とご飯のお供だけにはこだわり、あとはオーストラリアの味を積むことに決めました。
Shopping second time.  As I have mentioned many times before, everything is expensive in Sydney. If you buy a 600ml bottle of water at a convenience store, it costs 2AUD! However, if you go to a big chain supermarket, you can get 24 bottles of 600ml water at only 8AUD! Wonderful. As it is really hot recently, water at supermarkets runs short. When we found 8 packs of 8AUD water, we bought all of them at once. We also went to Tokyo Mart, the most famous Japanese supermarket in Sydney, which is located in North Sydney, North of the Harbor Bridge. Of course items there are expensive, so we decided we would buy minimum and will enjoy the foods that we can get in Australia. 
resize0529


ゴアテックス補修テープを使ってゴアテックスのほつれを修正。「チーム原」総動員。
"Team Ken" works hard to repair Ken's oilskin with Goretex repair tape. 
resize0528



Mayuko

January 18th in Sydney

まゆこです。

1週間のオフを終え、座長の再合流を持って一座始動です。
After a week off, the delivery skipper arrived back in Sydney and delivery team started working again!

リフティングキールシステムのエンジニアが私たちの休み中に油圧システムの点検をしてくれていたので、それのフィードバック。ラガマフィンはじめ、このあたりのカンティングキール全ての面倒をみている業者ということでこの道のプロです。
An engineer of lifting keels serviced our keel system during the off and he gave us a feedback. He is an really expert as he takes care of most of the canting keels around this area including Ragamuffin Royal.
resize0526

前回の回航で忘れものをしてしまったオーニング。座長が蒲郡から持ってきてくれました。
The delivery skipper brought the awning from our container in Gamagori which we forgot to brinig with the boat and had a little bit hard time with the hot sun.
resize0527

回航用食料買出し第一弾。レースの買出しも、日ごろの朝ごはんの買出しも、ホバートでの買出しもだいたいcoles。日本でいうとイオンって感じでどこに行ってもありますcoles。colesブランドのものは安くて助かります。これまたイオンと同じでトップバリューみたいな感じです。
We went to a supermarket to buy some foods and commodities for delivery sailing. We always go to "coles" wherever we are. It's like AEON in Japan. Coles has reasonable origibal brand items as well as AEON, which is really helpful. 
resize0525


Mayuko


After sailing back from Hobart (January 5th to 11th)


さて、ホバートからの回航到着後は、焼肉焼肉~とは言っていたものの、実際ホテルに着いてシャワーを浴びると、もう近場のどこでもいい!となってしまいましたが、幸いホテル近くで韓国料理屋を発見。KBBレストランではなかったけど、冷えたビール、焼肉、白飯にありつけましたー。

Though we got all fired up about eating Korean BBQ, we were too tired to look for a Korean BBQ restaurant after arriving at a hotela and taking shower. Fortunately we could find a Korean restaurant close to the hotel. Though it was not "BBQ restaurant" that you grill foods by yourself, we enjoyed Korean BBQ, white steam rice, and cold beer!!

resize0517


翌日からはせっせと片付け。みんな帰国の日が迫っているので急ピッチで進めます。
We move ahead at a fast pace and started cleaning as some people have to go back to Japann pretty soon.
resize0523

日曜日で、ヤードがお休みだったのでスペースを自由に使えました!
We were able to use a lot of spaces it was Sunday.
resize0524

resize0521


ゆきひこさんをのぞいたメンバーはオーストラリア上陸約1ヶ月。もうサンドイッチも飽きてきまして。白米とカップラーメンが一番のご馳走ランチです。洋上でも陸上でも大活躍のガス釜。
Most of us have been in Australia for a month. We were tired of sandwich. Cup ramen and rice are the feast for us. We cannot live without the Bengal's gas rice cooker.
resize0522


元々予定していた日より早く着いたので到着日は急遽ホテルを取ったのですが、元々予約していたアパートホテルに移動。これがまた大ヒット。家です、家。外食にも飽きていたし、家が気に入りすぎたので、お得意の中華出前を取り、部屋で宴会です。レースの参加賞でもらったロレックス冠の世界のヨットレースのDVDを見てテンションマックス。酔っ払いました。
The hotel we stayed this time was excellent! The room was like a house! Since we got so excited, we had a big party at the room, ordered Chinese delivery and a lot of beer and wine. What made us more excited was the Rolex yacht race DVD that we received as participating gifts. 

resize0520



さて翌日も作業は続きます。セールをぎゅんぎゅんに小さくして日本に送ります!
We continute working the next day, vacuming and shrinking the sails that will be sent back to Japan.
resize0519

resize0518

43度まで気温が上がった日には、急に水炊きが食べたくなり、イゲイさんとゆきひこさんの最終夜は水炊き!
The day the temperature went up to 43C, we had "mizutaki" one of the Japanese hot pot. Party for Igei and Yukihiko as it was the last night in Sydney for them. 
resize0513

徒歩圏内のショッピングモールにアジア食材店があるので、ほとんど揃います。鶏のだしが利いててサイコー!締めはうどん!
We could buy most of the ingredients that we want at the Asian supermarket close to the hotel. The soup was great with chicken base, and we added udon (Japanese noodle) at the end.
resize0512


resize0515

B&Gの点検&修理
An engineer repairs and services B&G
resize0514


ニュージーランドのチャートを買いに来ました。ボート関係の書籍専門のお店です。その名も「Boat Books」。2階はチャート、1階はセーリングに関するあらゆる本がいっぱい。
We went to a boat book store to buy charts of New Zealands. The store is called "Boat Books". Charts on the second floor, and various books related to sailing are on ground floor.
resize0511


上架です。状態はよいです。マンボウらしきものにヒットしたと思われるキールもそこまでダメージを受けていません。ヤードの人たちが船底塗装をしてくれます。
Boat out. The bottom condition was fine. The keel which was hit by maybe headfish was not much damaged as we expected. The people at the yard painted the bottom for us. 
resize0510


水炊きの日の翌日はまたまた鶏ガラのよく聞いた中華スープ鍋。締めはラーメンで大満足。
で、結局翌日は、もう常連客になりつつある、讃岐うどん屋。。。うまい、安い、ヘルシー。
On the day after we had Mizutaki, we again had hot pot with Chinese soup. Of course, we put rame at the end. On the next day, we went again to the Japanese udon restaurant. I can't remember how many times we have been there. Tasy, cheap, and healthy!!
resize0516


12日から18日まで座長が帰国するのに合わせてオフ!各々散り散りになります!
From 12th to 18th, we're going to take a week off as the delivery skipper will go back to Japan once. 


December 31st in Hobart

アンディがおすすめしてくれたので、公園でBBQをすることにしました。タスマニアには(というかオーストラリア全域だと思いますが)、芝生がきれいに整備された公共の公園がたくさん。で、そこにしっかりとしたBBQの設備があります。空いてれば誰でも好きに使うことができます。私たちが使ったのはRYCTの隣。さいこー!
Andy recommended that we have BBQ at a park. There are a lot of nice and beautiful parks around Tasmania (actually all over Australia I guess). Anyone can use nice BBQ facilities in parks. We went to the park right next to RYCT. Perfect!

resize0502

敏腕シェフもりもりに変身したナビゲーターが食材調達から全てを仕切ってくれ素敵なBBQになりました。とってもイキイキしています。というか真剣すぎてまなざしが怖いくらいです。
Our wonderful chef who is our navigator in the race organized everything. He looked so excited and so serious, as much as when he works as a navigator. 

resize0503

resize0504

私が想定していた肉焼いてぇ~ソーセージ焼いてぇ~野菜焼いてぇ~っていう超フツーなBBQとは全く違い、スパイスやハーブ、色んな調味料が混ざったとってもおしゃれなメニューがずらり。もちろん味もサイコーです。
Who expected that gorgeous BBQ? We usually just grill meat and vegetables. Morimori put various spices, herbs, and seasoning. So fancy and of course yummy! 

resize0499

アンディとの再会を楽しむメンバー。Everyone enjoys reunion with Andy.
resize0500

resize0501
奥様お手製の味噌焼きおにぎりはメンバーを感動させてくれました!Andy's wife Izumi prepared "grilled miso rice ball" which made all of us so excited.

resize0498


童心に返っちゃった人たち。They returned to kids.
resize0497

resize0496

もう一人童心に帰ってブランコからどんだけ遠くに飛び降りることができるか何度もチャレンジしている元教師もいましたが、動画撮るのに夢中になって写真を撮り忘れました。
There was one more who was challanging how far he could jump froma swing. However, I concentrated too much on taking a movie, I didn't take any pics.

で、この日は大晦日。多くのクルーがドックのベンガルに集まり、0時の花火を楽しみました!
It was new year's eve. A lot of crew got together on the boat and enjoyed the New Year's fireworks at mid night.

Mayuko 






View Bengal7_5 in a larger map
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

最新コメント
  • ライブドアブログ